Los evangelios de Tomas
Datos del contenido
Los evangelios de Tomas
Felipe y la verdad
Resumen
En diciembre del año 1945 dos campesinos egipcios musulmanes, Muhammad Alí al-Samán y su hermano Jalífah Alí, encontraron más de 1.100 páginas de antiguos manuscritos en papiro, enterrados junto al acantilado oriental en el valle del Alto Nilo. Los textos eran traducciones de originales griegos al copto, que era la etapa helenística de la antigua lengua faraónica. Ésta evolucionó después de la conquista por Alejandro Magno en el 332 a.C. y posteriormente fue reemplazada por el árabe como la lengua vernácula egipcia después de la conquista musulmana en el 640 d.C. Así pues, el copto se convirtió en la lengua de la iglesia egipcia primitiva y permanece como su lenguaje litúrgico hasta hoy día.
Tomado del texto original
Fecha de reseña: 21/09/2016
Editorial
Atenas Proyecto Copto Ecuménico
Materia
Colecciones
Archivos
Descripción:
Los_evangelios_de_Tomas_Felipe_y_la_verdad.docx
Título: Los_evangelios_de_Tomas_Felipe_y_la_verdad.docx
Tamaño: 169.8Kb
Inicie sesión para leer el word
Título: Los_evangelios_de_Tomas_Felipe_y_la_verdad.docx
Tamaño: 169.8Kb
Inicie sesión para leer el word
Carátula

Ítems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autor o materia.
Lista de resultados
-
ResumenAnónimoExtracto del libro apócrifo llamado el evangelio del Pseudo-Mateo (Tomado del contenido del libro) (Fecha de reseña: 30/10/2015)... Ver más
-
ResumenAnónimo(Instituto Nacional para Ciegos -INCIBogotá, )Extracto del libro apócrifo llamado el evangelio de la natividad de María... Ver más
-
ResumenAnónimoExtracto del nuevo testamento de la biblia católica libro de el Evangelio según San Mateo (Tomado del contenido del libro) (Fecha de reseña: 30/10/2015)... Ver más




