La Tarea Del Traductor
Datos del contenido
La Tarea Del Traductor
Resumen
Cuando nos hallamos en presencia de una obra de arte o de una forma artística nunca advertimos que se haya tenido en cuenta al destinatario para facilitarle la interpretación. No se trata sólo de que la referencia a un público determinado o a sus representantes contribuya a desorientar, sino de que incluso el concepto de un destinatario «ideal» es nocivo para todas las explicaciones teóricas sobre el arte, porque éstas han de limitarse a suponer principalmente la existencia y la naturaleza del ser humano.
Tomado del contenido del libro
Fecha de reseña: 08/10/2015
Colecciones
- 800 Literatura [3688]
Archivos
Descripción:
La_tarea_del_traductor.docx
Título: La_tarea_del_traductor.docx
Tamaño: 19.07Kb
Inicie sesión para leer el word
Título: La_tarea_del_traductor.docx
Tamaño: 19.07Kb
Inicie sesión para leer el word
Carátula